日本の選挙制度

2026/02/12 新着情報
選挙

今週、日本の投票制度が台湾とは全く違うことを知りました!

有権者はまず、政府から「投票所入場整理券」を受け取ります。選挙当日は、この整理券を持参するだけで投票用紙の受け取りができます。他の身分証明書は不要で、手続きも非常にスムーズです。

 

投票所に入ると、さらにユニークなことが行われます。投票用紙に数字をスタンプしたり丸で囲んだりする代わりに、候補者の名前を鉛筆で書くのです!これは台湾の投票制度に慣れている人にとってはかなり斬新です。もし字が読めない場合はどうなるのか、興味があったので同僚に質問しました。すると日本の識字率は高いので、実際にはこのようなことはほとんどないそうです。

 

さらに、日本では期日前投票が可能です。通常は投票日の1~2週間前に行われることが多いようです。これは、仕事やその他の都合で選挙当日に外出できない人にも配慮し、より多くの人々が投票権を行使できるようにするためです。


同僚との交流を通して、私は各国の制度設計やその根底にある考え方をより深く理解する機会があります。これぞ日本で働く醍醐味だと感じています。

 

【中文】日本的投票方式

最近剛好遇到日本的選舉期間,才發現原來日本的投票方式,跟台灣真的很不一樣!

具有投票資格的選民,會先收到政府寄來的「入場券」明信片。

細節

 

不動產的相關諮詢請加入官方LINE帳號,將由專人為您服務,謝謝

vote

【English】Japan's Voting system

This week, I learnt that Japan's voting system is completely different from Taiwan's!

 

Voters first receive a “polling station admission ticket” from the government. On election day, simply bringing this ticket allows you to collect your ballot paper. No other ID is required, making the process extremely smooth.

 

Upon entering the polling station, another unique practice takes place. Instead of stamping numbers or circling circles on the ballot paper, you write the candidate's name in pencil! This is quite novel for those accustomed to Taiwan's voting system. I was curious what happens if someone cannot read, so I asked a colleague. They explained that Japan's literacy rate is high, so such instances are actually very rare.

 

Furthermore, early voting is possible in Japan. This typically takes place one to two weeks before election day. This accommodates those unable to vote on election day due to work or other commitments, enabling more people to exercise their right to vote.


Through interactions with colleagues, I gain deeper insights into the institutional designs and underlying philosophies of different countries. This, I feel, is one of the true joys of working in Japan.